Formación homologada Postgrado de Traductor de Alemí¡n a Espaí±ol + Titulacií³n Universitaria
La duración de este curso homologado para oposiciones es de: 560 horas y la modalidad de la formación homologada es: Online.
En formación homologada con este Formación homologada Postgrado de Traductor de Alemí¡n a Espaí±ol + Titulacií³n Universitaria conseguirá:
Este Curso de Traductor de Alemán a Español va a facilitar la consecución de los siguientes objetivos: - Conocer los distintos tipos de traducción. - Conocer las diferentes estrategias de traducción. - Conocer las nuevas tecnologÃas aplicadas a la traducción. - Conocer las caracterÃsticas y destrezas básicas para la traducción del Alemán a Español.
Con esta formación homologada podrá trabajar como:
Este curso te permite trabajar en Este Curso de Traductor de Alemán a Español aumentará tu formación en este ámbito y ampliará tus salidas laborales hacia puestos de trabajo como traductor o profesor. Con nuestras técnicas aprenderás de forma rápida y te convertirás en un auténtico traductor profesional lo que te permitirá trabajar en aquellas empresas dedicadas a la Traducción.
Este curso va dirigido a:
El presente Postgrado de Traductor de Alemán a Español está dirigido a todas aquellas personas que quieran reforzar sus conocimientos en la traducción de idiomas, conociendo las distintas técnicas para ello. Además se le formará en el idioma Inglés con nivel C2.
Obtendrá la titulación homologada en:
Doble Titulación: - Titulación de Postgrado de Traductor de Alemán a Español con 360 horas expedida por Euroinnova Business School y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales - Titulación Universitaria en Curso Alemán Avanzado. Preparación Examen Oficial B2 con 8 Créditos Universitarios ECTS. Formación Continua baremable en bolsas de trabajo y concursos oposición de la Administración Pública.
Con esta formación homologada podrás:
El presente Postgrado de Traductor de Alemán a Español le proporcionará los conocimientos necesarios para conocer la traducción y abordar las diferentes estrategias a la hora de abordar una traducción del Alemán.
Contenidos de la formación homologada:
PARTE 1. INTRODUCCIÃN A LA TRADUCCIÃN
UNIDAD DIDÃCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÃN
UNIDAD DIDÃCTICA 2. TIPOS DE TRADUCCIÃN
UNIDAD DIDÃCTICA 3. LA PROFESIÃN DEL TRADUCTOR
PARTE 2. ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÃN Y RESOLUCIÃN DE PROBLEMAS
UNIDAD DIDÃCTICA 1. EL PAPEL DEL TRADUCTOR
UNIDAD DIDÃCTICA 2. PROBLEMAS Y DIFICULTADES DE TRADUCCIÃN
UNIDAD DIDÃCTICA 3. TÃCNICAS DE TRADUCCIÃN
UNIDAD DIDÃCTICA 4. RECURSOS Y HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÃN
PARTE 3. ASPECTOS PRÃCTICOS TRADUCCIÃN ALEMÃN-ESPAÃOL: CARACTERÃSTICAS Y DESTREZAS BÃSICAS
PARTE 4. ALEMÃN B2
UNIDAD DIDÃCTICA 1. KULTUREN
UNIDAD DIDÃCTICA 2. GESUNDE ERNÃHRUNG
UNIDAD DIDÃCTICA 3. VERKEHR
UNIDAD DIDÃCTICA 4. GESCHICHTE
UNIDAD DIDÃCTICA 5. TOURISMUS
UNIDAD DIDÃCTICA 6. WIRTSCHAFT
Metodologia:
Entre el material entregado en este curso se adjunta un documento llamado GuÃa del Alumno dónde aparece un horario de tutorÃas telefónicas y una dirección de e-mail dónde podrá enviar sus consultas, dudas y ejercicios. Además recibirá los materiales didácticos que incluye el curso para poder consultarlos en cualquier momento y conservarlos una vez finalizado el mismo.La metodologÃa a seguir es ir avanzando a lo largo del itinerario de aprendizaje online, que cuenta con una serie de temas y ejercicios. Para su evaluación, el alumno/a deberá completar todos los ejercicios propuestos en el curso. La titulación será remitida al alumno/a por correo una vez se haya comprobado que ha completado el itinerario de aprendizaje satisfactoriamente.
Resumen:
En un mundo cada vez más globalizado, favorecido por los avances tecnológicos, el auge de las telecomunicaciones, el desarrollo de los medios de transporte y el fulgor de internet. El establecimiento de un único mercado capitalista mundial ha llevado a una necesidad de romper las barreras lingüÃsticas y culturales y a una mayor demanda de traducciones en diferentes ámbitos, que se convierten en herramientas muy poderosas a nivel mundial para las empresas multinacionales. Con el presente Postgrado de Traductor de Alemán a Español recibirá la formación necesaria a tener para realizar labores de traducción del Alemán.
Deja un comentario